Unit – 05
INDIA THROUGH THE EYES OF A FOREIGNER
C. Listening, Speaking and Writing
Take
turns with your partner to ask or answer these questions. Explain to him/her
why you think your answer is correct. Quote from the text if necessary. Write
down your answers.
1) Mark Tully thought he would be closely
connected with others in many activities in India.
Ans: True.
2) Mark was not able to make friends in
India.
Ans: Not True.
5) He says he liked the early summer smells
of India. What are they? Why do they evoke nostalgia in him?
Ans: The late-spring smells are dry fragrances in Delhi as the blue
jacarandas, the red Gul Mohar, and different trees come into blossom, the sweet
smell of the sovereign of the night and the newness of first of pine trees in
the lower regions of the Himalayas after a long, hot and dusty drive over the
fields. There are people tunes and traditional music with ragas that start with
such gravity and end in rapture brings out sentimentality in him. They summon
sentimentality in him since he is helped to remember such excellent sights back
in Britain.
7) Mark says he is perhaps the only foreigner
who believes India and Indians are very special.
Ans: Not True.
Exercise 1:
Answer these questions using the present participle and say how it is used.
a) What is Peacock doing?
Ans: Peacock is dancing.
b) What was the bird doing?
Ans: The bird was flying in the sky.
c) What will you be doing this evening?
Ans: I’ll be going to the cinema.
d) What is mother cooking all morning?
Ans: Mother is cooking breakfast.
Exercise 2:
Respond to the given sentences using the
present participle.
Example: Some birds don’t fly. Some birds are
not flying birds.
a) The peacock dances.
Ans: Some Peacocks are not dancing.
b) Is that book good?
Ans: Some books are not good for reading.
c) There are no buses today. How did you
come?
Ans: I came riding a cycle
d) Why did you open the door?
Ans: I
heard someone calling.
E. Writing.
Working with your partner, supply the missing
words in the passage below:
A long time a g o an old m a n lived in London. His name was Benjamin Lewis
Rice. One m o r n i n g he went
to a b o o k Exhibition
to see some books. He went o n t o a stall
and l o o k e d at some
titles. Then he went up to the guide in the s t a l l greeted him, and introduced h i m s e l f. After talking to the man pleasantly a b o u t things in
general he burst out:
“Ayya,’ Kannadadalli mathandonave? Muddada Kannada Kiviya mele biddu thumba
dinagaladavu.” (“Ayya, shall we speak in Kannada? It is many days since I heard
that sweet language!”)
Born in Bangalore in 1837, this scho l a r l y type of
English M a n had also
held high administrative positions in the old Mysore State in M y s o r e. He was Director of Public Instruction, Secretary
for Education and the Mysore Archaeological Department’s first Director. What
is more, he was a scholar. He had mastered K a n n a d a and
translated into E n g l i s h almost 9000 inscriptions from Karnataka.
His m o s t notable works are the Epigraphia Carnatica
and the Gazetteers.
(Source: Smt. Meera Iyer’s article”My Love
for Mysore is Unedning” in Deccan Herald, December14, 2010. Historian A. Sundar
has written about the incident in the bookstall)